Vés al contingut

Cançons

El cucut bromista

Data i lloc de naixement
15/03/1933 (Girona)
Municipi de residència
On, com i de qui la va aprendre
A l'edat de 17 o 18 anys, quan va començar a anar d'excursió.

Enregistrament realitzat l'octubre de 2025. Material cedit pel nét de la cantadora, Cesc Compte. 

Lletra

Dins del bosc, prop del camí, cucut, 
hi ha un ocell que es riu de mi, cucut, 
corro el bosc per tot arreu, cucut, 
i només sento la veu, cucut, 
corro el bosc per tot arreu, cucut, 
i només sento la veu, cucut, cucut. 

Quan jo vaig on crec que està, cucut,
ell ja corre més enllà, cucut,
quin ocell més trapeller, cucut, 
em fa córrer i no el veuré, cucut, 
quin ocell més trapeller, cucut, 
em fa córrer i no el veuré, cucut, cucut. 

Observacions

Aquesta cançó, encara estesa avui en dia, és la traducció catalana d'una cançó alemanya. L'original és una composició d'Ernst Schmidt (1835-1901) sobre un poema de Friedrich Rückert (1788-1866) amb el títol "Dieser Kuckuck der mich neckt". Desconeixem l'autoria de la traducció. 

Moltes cançons cantades en ambients excursionistes tenen origen a l'àrea cultural dels Alps suïssos, alemanys o austríacs. En aquest mateix arxiu en recollim alguns exemples

 

La Maria Pilar va aprendre les cançons que canta anant d'excursió, a partir de la dècada de 1950. Membre de la UEC (Unió Excursionista de Catalunya) de Girona, explica que les cantaven tot fent camí i també a les acampades al foc de camp. Com apunta ella mateixa: "En els campaments de muntanya on ens trobàvem amb grups d'altres centres d'excursionistes (jo estava a la UEC de Girona però vaig tenir molta relació amb el Foment Excursionista de Barcelona) apreníem cançons dels uns i els altres. És per aquesta afició a la muntanya que moltes de les cançons que vaig aprendre són cançons de muntanya. En aquest ambient, una senyora que hi havia a la colla i que tocava el piano ens va oferir a unes quantes d’anar a casa seva un cop per setmana i aprendre-les d’una manera més formal i ortodoxa".