La Caterineta

Nom de l'informant: Pepa Quintana i Agustí

Data i lloc de naixement: 26/3/1915 (Beuda)

Municipi de residència: Vilademuls

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

Cat(e)rineta està malalta,
quin metge (an)irem a buscar?
El metge de Barcelona
que s'hi pensava casar.

Déu vos guard, Caterineta,
Caterina c(u)m us va?
Molt malament, senyor metge,
(en) a mi malament em va.

Treu el braç, Caterineta,
treu el braç que et vu(i) polsar;
ja en demana tinta i pluma
i paper per receptar.

Ja en demana tinta i pluma
i paper per receptar;
al fons de la recepta,
me(n)zines (a) hi va posar.

Al fons de la recepta,
me(n)zines (a) hi va va posar;
(a) la primera cullerada
Caterina traspintà.

(A) la primera cullerada
Caterina  traspintà;
(a) la segona cullerada
ja en demana el combregar.

(A) la segona cullerada
ja en demana el combregar;
(a) la tercera cullerada
Caterina (i)a finà.

Tant us (a) l'he demanada,
mai me l'heu volguda dar;
ara la tindreu casada
per tota l’et(re)nitat.

Adéu-siau, Caterineta,
sento haver-te de deixar,
sento la teva desgràcia,
(me) faràs morir i penar.

Observacions:

La primera referència que tenim d'aquesta cançó és la que apareix amb el nom de "Lo metge", recollida a "Cansons de la terra V", l'any 1877, per Francesc Pelagi Briz.

Més tard, la publicava Manuel Milà i Fontanals dintre el "Romancerillo catalán" (1882) sota el títol de "El mal médico".

També la trobem aplegada dintre l'Obra del Cançoner Popular de Catalunya en diverses ocasions. Per exemple, aquesta versió recollida l'any 1925 a Olot o aquesta altra recollida a Figueres l'any 1926.



La Pepa Quintana vivia al poble de Vilafreser (Vilademuls).

Enregistrament realitzat pels seus néts l'any 1993. La cinta va ser cedida per la família a Àngel Vergés.