signatura_PNC2022.jpg

Marieta del saco bermejo

Nom de l'informant: Carme Cantenys i Amargant

Data i lloc de naixement: 21/03/1924 (Tossa de Mar)

Municipi de residència: Tossa de Mar

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

Un compañero
que trabajaba
en un arenal,
(e)n un arenal,
y no ganaba ni un real.

Draps, ferros vells,
que el dimoni t’estiri la pell,
con el tiempo podrás alquilar
un quiosco de vetes i fils.

Marieta del saco bermejo,
tu bien sabes que yo te festejo,
tu bien sabes que yo te adoro,
morros de figa, figues de moro.

Observacions:

La primera referència que hem trobat d'una "Marieta del saco bermejo" és a l'Obra del Cançnoer Popular de Catalunya. El 1926, Joan Tomàs recollia una cançó precisament amb aquest títol a la Casa de la Caritat de Barcelona. Més enllà dels versos "Marieta del saco bermejo, / io te festejo", però, aquesta cançó no té res a veure amb la que publiquem.

Sabem que es tracta d'una cançó popular a Sant Feliu de Guíxols. La versió d'aquest vídeo de l'Escola d'Adults CFA enregistrat durant la pandèmia, a finals del 2020, és gairebé idèntica a la versió tossenca que presentem:

A la orilla del mar me fui
a llorar por mis desdichas,
ai Antonio, estira’m les mitxes,
que me’n vu(i) anar a dormir.

Draps, ferros vells,
que el dimoni t’estiri la pell;
con el tiempo podrás alquilar
un quiosco de betes i fils.

Marieta del saco bermejo,
tu que sabes que yo te festejo,
tu que sabes que yo te adoro,
morros de figa, figues de moro.

Tot i això, la cançó no és exclusiva del Baix Empordà i la Selva, sinó que també era popular al País Valencià. El cantautor i divulgador Paco Muñoz n'incloïa una versió al disc "Paco Muñoz canta per als xiquets 8" (1986), sota el títol "Anant a Benimantell":

Anat a Benimantell
anant a cavall d'un ruc
que era molt vell
el ruc va caure
va relliscar
i tots a terra
vàrem parar.

Marieta de l'ojo bermejo'
jo t'estime i te 'festejo'
figues de pala
i un quinzet mec

Som de la confradia del bon humor
i quan caiguem a terra ens tornem a alçar
i quan ens porten a l'hospital
volem cantar-te una cançó:

Draps, ferro vell, regalèssia
el dimoni t'estire la pell
com a dot jo et voldria comprar
una tenda de vetes i fils.

Marieta de l'ojo bermejo'
jo t'estime i te 'festejo'
figues de pala
i un quinzet mec.

Tot sembla indicar que la cançó es construia citant un fragment d'un cuplet o cançó de moda i afegint-hi les dues estrofes finals, que comparteixen totes les versions comentades. Com a curiositat, "Draps i ferro vell" (1933) és el títol català de la primera pel·lícula doblada a l'Estat Espanyol, el migmetratge francès "Bric-à-brac" (1931).

Marieta del saco bermejo

Enregistrament realitzat per Maria Gràcia Puigdemont i Morell i Carme Vila i Bosch a Tossa de Mar, a principis dels anys 80. Els resultats d’aquesta recerca poden consultar-se al llibre “Tossa. Cançons d’abans”, publicat el febrer de 2025 amb pròleg de Càntut.