signatura_PNC2022.jpg

Si la barqueta es tomba

Nom de l'informant: Rosa Boadas i Ferrer

Data i lloc de naixement: 30/11/1948 (Sant Andreu Salou)

Municipi de residència: Cassà de la Selva

On, com i de qui la va aprendre: De la seva germana.

Fotografia de l'informant

 

Lletra:

Si la barqueta es tomba,
nena, no tinguis por,
alça la corda enlaire
i canta una cançó.

Dilluns, dimarts,
dimecres, dijous,
divendres, dissabte
i diumenge.

Observacions:

Es tracta d'una cançó de saltar a corda molt estesa encara avui en dia. La primera referència que trobem és al cançoner "Música Tradicional Catalana I - Infants" (1981) de Josep Crivillé, però no l'hem vist recollida en cap cançoner antic.

Si bé la majoria de versions que hem localitzat hi coincideixen els dos primers versos, les variants arriben al final:

"... estira la corda enlaire
i canta una cançó".

"... alça la corda enlaire
i canta una cançó".

"... aixeca la cama enlaire
i fes un salt rodó".

"... tira la corda enlaire
i fes un saltiró".

En alguns casos, com aquest, la cançó acaba fent la cantarella dels dies de la setmana. Es tracta d'una cantarella molt popular que, segons escriu Joan Amades, es trobava a tot el domini de la llengua amb lleugeres variants.

Al llibre "Música Tradicional Catalana - Infants" (1981), Josep Crivillé explica que la mainada l'acostumava a cantar pels carrers a la vigília d'una festa assenyalada.

Al "Diccionari de la Dansa, dels entremesos i dels instruments de música i sonadors" (1936), Francesc Pujol i Joan Amades la recullen com a cançó de ball rodó. 

Enregistrament realitzat per Nil Nin i Farrerós, de l’escola Puig d'Arques de Cassà de la Selva, en el marc del projecte "Càntut jugant", el desembre de 2022. La iniciativa de recollida de cançons de joc va culminar en una exposició presentada al Festival Càntut 2023.