signatura_PNC2022.jpg

El mariner

Nom de l'informant: Jaume Planas  "Met"

Data i lloc de naixement: 1891

Municipi de residència: Sant Feliu de Pallerols

Lletra:

A la vor(i)ta del mar
n’hi ha una donzella,
que ella broda un mocador;
n'és per la reina.

Quan ne fou a mig brodar,
li falta seda,
li falta seda;
veu venir un mariner
de llunyes terres,
de llunyes terres.

-Mariner, bon mariner,   si'n porteu seda?
-Quina seda voleu,   blanca o vermella?
-Vermelleta la'n vull io,   que en brodi d'ella.
Pugeu a dalt de l’(arnau),   triareu d'ella.
Mariner es posa a cantar   cançons molt belles;
i amb el cant del mariner   s’hi ha dormideta.
I quan ella es despertà,   es trob(a) llunyes terres.
-De tres germanes que tinc,   som la més bella,
i ai, tristesta de mi,   som marinera.
-No sou marinera, no,   sereu la reina;
la reina de Portugal   o d’Inglaterra.

 

Observacions:

Segons Joan Amades, és una de les balades més populars i la trobem gairebé a tot el domini de llengua catalana, sense grans variacions ni de lletra ni de melodia; també es troba en molts altres pobles mariners d'Europa.

Surt recollida en molts cançoners amb el nom d' "A la vora de la mar", "A tota voreta del mar" o "El rei mariner". Trobem l'exemple més antic, recollit per Milà i Fontanals, dintre "Observaciones sobre la poesia popular: con muestras de romances catalanes" (1853). Aquí n'hi ha un altre a "Cansons de la Terra I" (1866), de Francesc Pelagi Briz.

I aquí, una mica d'aprofundiment segons la Viquipèdia.

L'ús de la paraula "arnau" en comptes de "nau" també l'hem trobat a la mateixa cançó recollida a Polinyà (Vallès Occidental) als anys 1924 i 1925, dins de l'Obra del Cançoner Popular.

 

En Jaume Planas vivia a Sant Miquel de Pineda (Sant Feliu de Pallerols).



Entrevista realitzada per Àngel Daban, el gener de 1979. La gravació l'ha facilitada ell mateix.